Please use this identifier to cite or link to this item: http://www.repositorio.ufop.br/jspui/handle/123456789/7592
Title: Some thoughts about the conceptual/procedural distinction in translation : a key-logging and eye-tracking study of processing effort.
Authors: Alves, Fábio
Gonçalves, José Luiz Vila Real
Szpak, Karina Sarto
Keywords: Translation process research
Relevance theory
Proceso de traducción
Teoría de la relevancia
Codificación conceptual/procedimental
Issue Date: 2014
Citation: ALVES, F.; GONÇALVES, J. L. V. R.; SZPAK, K. S. Some thoughts about the conceptual/procedural distinction in translation: a key-logging and eye-tracking study of processing effort. Monographs in Translation and Interpreting - MonTI, v. 1, p. 151-175, 2014. Disponível em: <http://www.e-revistes.uji.es/index.php/monti/article/view/1704/1487>. Acesso em: 10 abr. 2017.
Abstract: This article builds on the conceptual / procedural distinction postulated by Relevance Theory to investigate processing effort in translation task execution. Drawing on relevance- theoretic assumptions, it assumes that instances related to procedural encodings will require more effortful processing not only in relation to the time spent on the task but also in terms of product indicators such as seconds per word and number of micro translation units per word. Drawing on key-logging and eye-tracking data, the article shows that there are statistically significant differences when conceptual and procedural encodings are analysed in selected areas of interest, with instances related to procedural encoding requiring more processing effort to be translated. The results are relevant for translation process research as they signal to where processing effort is predominantly located. Additionally, the discussion also contributes to validating experimentally some claims postulated by Relevance Theory.
metadata.dc.description.abstracten: Este artículo se basa en la distinción entre codificaciones conceptuales y procedimentales postulada por la Teoría de la Relevancia para investigar el esfuerzo de procesamiento en tareas de traducción. Con base en esta teoría, se asume que los casos relacionados con codificaciones procedimentales requieren más esfuerzo de procesamiento no sólo en relación al tiempo empleado en la tarea, sino también en términos de indicadores de producto, tales como segundos por palabra y número de micro unidades de traducción por palabra. Utilizando datos de registro de teclado y ratón, así como datos de seguimiento ocular, el artículo muestra que existen diferencias estadísticamente significativas entre las codificaciones conceptuales y las procedimentales cuando se analizan áreas de interés seleccionadas. Los casos relacionados con la codificación procedimental requieren más esfuerzo de procesamiento para traducirlos. Los resultados son relevantes para la investigación del proceso de traducción, ya que indican dónde se concentra predominantemente el esfuerzo de procesamiento al traducir. Además, el debate contribuye a validar experimentalmente algunos principios postulados por la Teoría de la Relevancia.
URI: http://www.repositorio.ufop.br/handle/123456789/7592
ISSN: 1889-4178
metadata.dc.rights.license: Los artículos publicados en la revista Monographs in Translation and Interpreting podrán ser usados libremente para propósitos educativos y científicos, siempre y cuando se realice una correcta citación del mismo. Cualquier uso comercial queda expresamente penado por la ley. Fonte: Monographs in Translation and Interpreting <http://www.e-revistes.uji.es/index.php/monti/about/submissions#copyrightNotice>. Acesso em: 11 nov. 2019.
Appears in Collections:DELET - Artigos publicados em periódicos

Files in This Item:
File Description SizeFormat 
ARTIGO_ThoughtsConceptualProcedural.pdf
  Restricted Access
797,45 kBAdobe PDFView/Open


Items in DSpace are protected by copyright, with all rights reserved, unless otherwise indicated.