Um estudo comparativo das mudanças ideacionais na representação de Brás Cubas no par-linguístico português-espanhol.

Nenhuma Miniatura disponível
Data
2019
Título da Revista
ISSN da Revista
Título de Volume
Editor
Resumo
Neste estudo de caso, objetiva se analisar as mudanças ideacionais nas representações de Brás Cubas, narrador e personagem principal de Memórias Póstumas de Brás Cubas (ASSIS, 1881) presentes na tradução de Alatorre (1951). Neste artigo, o conceito de mudanças ideacionais, cunhado por Rodrigues Júnior e Garcia de Oliveira (2015), é entendido como a alteração em qualquer elemento da transitividade que provoca uma representação no texto alvo (TA) diferente daquela do Texto Fonte (TF) (HALLIDAY; MATTHIESSEN, 2014). O procedimento metodológico utilizado foi o uso das ferramentas do WordSmith Tools para descrição e análise dos elementos de transitividade. As análises confirmam a hipótese da pesquisa, a de que houve escolhas que provocaram mudanças ideacionais na representação ficcional de Brás Cubas. Verificou-se, igualmente, que as mudanças ideacionais nem sempre provocam a alteração na equivalência semântica.
Descrição
Palavras-chave
Tradução literária, Abordagens textuais da tradução
Citação
HOY, G. M. V.; RODRIGUES JÚNIOR, A. S. Um estudo comparativo das mudanças ideacionais na representação de Brás Cubas no par-linguístico português-espanhol. Revista da Abralin, v. 18, n.1, p. 01-34, dez. 2019. Disponível em: <https://revista.abralin.org/index.php/abralin/article/view/1341>. Acesso em: 03 jul. 2020.