Rodrigues Júnior, Adail Sebastião2013-01-282013-01-282008RODRIGUES JÚNIOR, A. S. Homoerotismo e tradução cultural na obra de Samuel Steward. In: XI Congresso Internacional da ABRALIC. 2008. São Paulo. Anais... São Paulo: USP, 2008. v. 1. p.1-8. Disponível em: <http://www.abralic.org.br/anais/cong2008/AnaisOnline/simposios/pdf/016/ADAIL_JUNIOR.pdf>. Acesso em: 15 jan. 2013.http://www.repositorio.ufop.br/handle/123456789/2057Neste artigo, pretendo explorar as relações culturais entre o gaynismo norte-americano, com ênfase em um conto da coletânea de contos intitulada Stud, de autoria de Samuel Steward, que discute questões étnicas e homoeróticas, em relação com sua tradução brasileira na coletânea de contos intitulada As Aventuras de um Garoto de Programa. O foco centra-se nas distinções culturais entre as décadas de 1960 no contexto norte-americano, e de 1990, no Brasil. Pretendo ainda salientar que a tradução revela-se uma estratégia de desguetificação gay, ou seja, busca pela notoriedade por meio do abandono do confinamento espacial e social dos gays (negros) em locais privados.pt-BRTraduçãoHomossexualidade na literaturaLiteratura homoeróticaHomossexualismo e literaturaHomoerotismo e tradução cultural na obra de Samuel Steward.Trabalho apresentado em evento