Use este identificador para citar ou linkar para este item: http://www.repositorio.ufop.br/jspui/handle/123456789/14763
Título: Looking for relevance into the eyes : in search of interpretive resemblance in translation through gazing data.
Título(s) alternativo(s): Em busca de relevância no olhar : à procura de semelhança interpretativa através de dados de rastreamento ocular.
Autor(es): Gonçalves, José Luiz Vila Real
Palavras-chave: Translation process research
Relevance Theory
Empirical experimental methods
Teoria da Relevância
Métodos empírico-experimentais
Data do documento: 2020
Referência: GONÇALVES, J. L. V. R. Looking for relevance into the eyes: in search of interpretive resemblance in translation through gazing data. Cadernos de Tradução, Florianópolis, v. 40, n. 2, p. 17-44, set-dez, 2020. Disponível em: <https://www.scielo.br/j/ct/a/kfrS4hGjqZHvCRxFrS68fYF/?lang=en>. Acesso em: 25 ago. 2021.
Resumo: This paper is situated at the translation process research branch of the Descriptive Translation Studies and aims at exploring some eye-tracking, key-logging and retrospective protocol experimental data (originally from Fonseca, 2016) building on the Relevance theory framework and its key-concept of interpretive resemblance in translation (cf. Gutt, 2000; Alves, 1995). It aims at identifying and discussing instances of optimal interpretive resemblance and the expected balance between processing effort and cognitive effects in translating. The data was collected at the Laboratory for Experimentation in Translation (LETRA-UFMG), Brazil, and for this exploratory study the subject chosen was a professional translator who translated a short popularization of science text from English into Portuguese with no external support and no time pressure to accomplish the task. Tobii T-60 eyetracker, Tobii Studio and Translog II, besides written retrospective protocols, were used as the main methodological tools for data collection and analyses. After carrying out discussions and some qualitative and quantitative analyses, hypotheses were raised proposing challenging questions for future research on translation processes and eventually cognitive studies and translation competence and expertise.
Resumo em outra língua: Este trabalho se situa no ramo dos estudos descritivos da tradução e no sub-ramo de estudos processuais, desenvolvendo-se a partir de dados de rastreamento ocular, registro de teclado e de protocolos retrospectivos, coletados na pesquisa de Fonseca (2016). Utiliza-se como arcabouço teórico a Teoria da Relevância e o seu conceito-chave de semelhança interpretativa (cf. Gutt, 2000; Alves, 2000). O objetivo principal é identificar e discutir potenciais ocorrências de semelhança interpretativa ótima e o suposto equilíbrio entre esforço processual e efeitos cognitivos no processo tradutório. Os dados foram coletados no Laboratório Experimental de Tradução (LETRA) da UFMG e este estudo explora somente dados de um participante que traduziu um texto curto de popularização da ciência, do inglês para o português, sem acesso a auxílios externos e sem pressão de tempo para concluir a tarefa. Como ferramentas para a coleta e análise de dados, foram utilizados o rastreador ocular Tobii T-60, o software Tobii Studio, o software Translog II, além de protocolos retrospectivos escritos. Após o desenvolvimento de análises quantitativas e qualitativas, algumas hipóteses são levantadas com vistas ao desenvolvimento de pesquisas futuras, apontando questões desafiadoras para o campo dos estudos processuais da tradução e, consequentemente, para os estudos sobre competência tradutória e expertise em tradução e estudos da cognição em geral.
URI: http://www.repositorio.ufop.br/jspui/handle/123456789/14763
DOI: https://doi.org/10.5007/2175-7968.2020v40nesp2p17
ISSN: 2175-7968
Licença: Esta obra utiliza uma licença Creative Commons CC BY: https://creativecommons.org/licence. Fonte: o PDF do artigo.
Aparece nas coleções:DELET - Artigos publicados em periódicos

Arquivos associados a este item:
Arquivo Descrição TamanhoFormato 
ARTIGO_LookingRelevanceEyes.pdf756,63 kBAdobe PDFVisualizar/Abrir


Os itens no repositório estão protegidos por copyright, com todos os direitos reservados, salvo quando é indicado o contrário.